La tilde – malá čárka, která může způsobit velké problémy
La tilde je ve španělštině čárka, kterou můžete najít nad některými samohláskami. Chtělo by se říct, že je to označení přízvuku, ale el acento a la tilde nejsou totéž. Přízvuk mají totiž všechna slova, ale ne u všech slov najdete la tilde (ufff).
Zkusme si shrnout tři základní pravidla:
- Palabras AGUDAS (slova s přízvukem na poslední slabice): píše se la tilde, pokud končí na samohlásky nebo na –s/-n:
Např. atún, detrás, sartén, sofá, autobús x comer, hotel, profesor
- Palabras LLANAS (slova s přízvukem na předposlední slabice): píše se la tilde, pokud končí na souhlásku kromě –s/-n:
Např. ángel, difícil, azúcar, álbum x playa, pescado, carne, mesa
- Palabras ESDRÚJULAS (slova s přízvukem na třetí slabice od konce): vždy píše se la tilde (platí taky u slov, která mají přízvuk na čtvrté, páté atd. slabice od konce)
Např. océano, tarántula, fantástico, hígado
Zvláštní pravidla: la tilde diacrítica
Používá se k rozlišení slov, která se píší stejně, ale mají různý význam. Mezi nejzákladnější výbavu patří:
de = předložka
dé = od slovesa dar
el = člen
él = osobní zájmeno
mas = spojka ale (vždy, když můžeš nahradit spojkou pero)
más = při srovnání nebo přičítání
sé = od sloves saber a ser
se = zájmeno
si = spojka
sí = zvratné zájmeno, přitakání
té = čaj
te = osobní zájmeno
tú = zájmeno osobní
tu = zájmeno přivlastňovací
aún = ještě (vždy, když můžeš zaměnit za todavía)
aun = ostatní případy
Zájmena tázací (qué, cuál, dónde…) mají vždy la tilde, zatímco zájmena vztažná (que, cual, donde…) ji nemají.
Výbornou zprávou je, že ukazovací zájmena (esto, esta…) a slovíčko solo už la tilde nepoužívají :-)
Dost bylo nudné teorie! Teď si pusťte nějaký fajn pocast nebo se začtěte do skvělé knihy – samozřejmě v cizím jazyce! :-)
Klíčová slova: Španělština
Andrea Lippová
20. 8. 2018